¿Alguna vez te has preguntado como sonaría la marca de tu empresa en países de otras lenguas? La marca de cualquier empresa es su mejor carta de presentación frente a terceros. Aunque puedas pensar que tu marca es fácil de recordar, pronunciar y que representa firmemente los valores de tu empresa, tal vez deberías consultar a una empresa de traducción especializada en estos temas para asegurarte de que tu marca será bien recibida en el extranjero.

Un largo de proceso de investigación cultural

La traducción de marcas es uno de los trabajos más complejos en el ámbito de la traducción. Aunque normalmente solo se trate de traducir una palabra, esta tarea requiere la participación de profesionales que conozcan bien no solo el idioma al que se desea traducir, sino que deben conducir en profundidad la cultura y la historia del país en concreto. Además, por si fuera poco, las marcas representan también los valores corporativos de la empresa, su identidad y sus valores.

Por lo tanto, la traducción de una marca es un proceso de traducción cultural que puede llevar semanas de investigación y consultoría.

“Mitsubishi pajero”的图片搜索结果

Un error de traducción puede crear una crisis de reputación

Este fue el caso del popular todoterreno de Mitsubishi, el modelo Montero, cuyo modelo original fue comercializado como Mitsubishi Pajero globalmente, sin tener en cuenta lo que este término significaba en los países hispanohablantes.

Este error tan ingenuo por uno de los mayores fabricantes de vehículos de todo el mundo, generó una crisis de reputación muy importante a la empresa japonesa, y las ventas de su vehículo más exitoso se vieron enormemente mermadas en los países hispanohablantes.

Otro caso muy sonado fue el de la empresa Nestlé, cuya marca de alimentos para bebé Gerber recibió enormes críticas y burlas en países francoparlantes. Nestlé obvió las diferencias culturales e idiomáticas a la hora de lanzar su marca de alimentos para bebé, sin saber que en francés, Gerber significa “vomitar“.

“brand awareness”的图片搜索结果

Manteniendo la Brand Awareness

¿Alguna vez te has planteado por qué decimos Kleenex en lugar de pañuelos desechables? ¿O por qué nos referimos a Colacao para hablar de cualquier bebida de chocolate?

El Brand Awareness se refiere a la consciencia de marca que mide el nivel de reconocimiento que los clientes o el mercado tienen al presenciar un logo o un sonido. El Brand Awareness puede resultar vital a la hora de conseguir conversión de clientes y es un factor muy importante a la hora de tomar decisiones de compra.

La consciencia de marca es un proceso inevitablemente ligado al marketing digital. Sin embargo, existen logos o marcas que poseen cualidades propias que facilitan mucho su reconocimiento y recuerdo. A la hora de elegir una marca o un nombre para tus productos, es muy importante que tengas en cuenta los mercados internacionales para así evitar elegir palabras que contengan sonidos complejos o inexistentes en otras lenguas.

¿Sabias que la letra E resulta muy difícil de pronunciar en los países árabes? ¿Alguna vez te has planteado las dificultades que representan muchos de los sonidos del español para clientes coreanos o chinos?

La selección de marca y su posterior traducción debe ser un proceso lento y meticuloso, que requiere horas de estudio y muchas sesiones de consultoría. Recuerda, la marca de tu empresa o de tus productos se convertirá, con el paso del tiempo, en la identidad de tu proyecto. ¡No escatimes en esfuerzos o gastos!